Silverline Long Arm Propane Torch Instrukcja Użytkownika Strona 2

  • Pobierz
  • Dodaj do moich podręczników
  • Drukuj
  • Strona
    / 2
  • Spis treści
  • BOOKMARKI
  • Oceniono. / 5. Na podstawie oceny klientów
Przeglądanie stron 1
Anwendungen
Zum Dachdecken, Entfernen von Unkraut, zur Straßenmarkierung u.ä. geeignet.
Auspacken des Gerätes
Packen Sie Ihr Werkzeug vorsichtig aus und überprüfen Sie es. Machen Sie sich vollständig mit all seinen
Eigenschaften und Funktionen vertraut.
Vergewissern Sie sich, dass sämtliche Teile des Werkzeugs vorhanden und in einwandfreiem Zustand sind.
Sollten Teile fehlen oder beschädigt sein, lassen Sie diese ersetzen, bevor Sie das Werkzeug verwenden.
Sollten Sie sich in irgendeiner Weise unsicher sein, wie dieses Gerät sicher zu verwenden ist, BENUTZEN SIE
ES NICHT.
Sicherheitsvorschriften für Gasbrenner
Halten Sie bei der Verwendung von Gasbrennern stets einen geeigneten Feuerlöscher griffbereit.
Es ist äußerst wichtig, dass dieser Gasbrenner nur bei guter Belüftung verwendet wird.
Dieser Gasbrenner darf nie in Kellerräumen, unterirdischen Konstruktionen oder anderen beengten
Raumverhältnissen verwendet werden.
Sicherstellen, dass der Gasbrenner stabil steht.
Den Gasbrenner nicht in Eingängen, Durchgängen u.ä. verwenden.
Den Gasbrenner niemals in irgendeiner Weise modifizieren.
Niemals anderen als den empfohlenen Brennstoff verwenden.
Beachten Sie, dass Teile dieses Gasbrenners während des Gebrauchs heiß werden. Vor dem Verstauen immer
erst vollständig abkühlen lassen.
VORBEREITUNG
Gasflasche
Stellen Sie sicher, dass die Gasflasche ausreichend Gas enthält, um die Arbeit fertig zu stellen.
Gasflaschen von Hitzequellen jeglicher Art fernhalten und an einem gut belüfteten Ort in einer aufrechten,
stabilen Position aufbewahren.
Stellen Sie eine Gasflasche niemals in eine Kanalisation, einen anderen unterirdischen Tunnel oder in ein
Mannloch hinein.
Bevor Sie einen Druckminderer an eine Gasflasche anschließen, stellen Sie sicher, dass alle Verbindungsteile
sauber und unbeschädigt sind.
Die Verbindungsmutter des Druckminderers muss mit einem geeigneten Werkzeug angezogen werden
(Achtung, Linksgewinde).
Druckminderer
Dieses Werkzeug muss in Verbindung mit einem Propangas-Druckminderer (normalerweise rot gefärbt)
Überprüfen Sie, dass der Druckminderer:
a) den korrekten Druck für das Gerät liefert,
b) für die Verwendung mit Propangas geeignet ist (überprüfen Sie auch, dass das Gas für die Verwendung mit dem
angegebenen Gerät geeignet ist) und
c) eine ausreichende Durchflussrate hat, um das Gerät zu versorgen.
Schlauch
Schlauch muss EN 559 entsprechen: 2 MPa mit G3/8-19 Messinganschluss mit Außen-Linksgewinde
Verbinden Sie den Schlauch mit dem Gasanschluss (4) am Handgriff (3). Ziehen Sie die Verbindungen mit einem
geeigneten Werkzeug an.
Überprüfen Sie den Schlauch regelmäßig auf Abnutzung und Beschädigung und tauschen Sie ihn
gegebenenfalls aus.
Leckagen
Vergewissern Sie sich vor Benutzung des Gerätes, dass nach dem Anschluss an den Druckminderer o.ä. keine
Leckagen auftreten. Brenngas hat einen charakteristischen Geruch, wodurch Leckagen unmittelbar leicht
erkannt werden können.
Wenn Sie eine Leckage vermuten, löschen Sie sofort alle offenen Flammen und schließen Sie das Ventil an
der Gasflasche.
Benutzen Sie niemals eine Flamme, um eine Leckage zu finden. Benutzen Sie stattdessen ein spezielles
Lecksuchspray (oder alternativ Seifenlauge wie z.B. Geschirrspülmittel-Lösung) oder gehen Sie dem Gasgeruch
nach.
Das Gerät darf nicht benutzt werden, bis jegliche Leckagen beseitigt wurden.
BEDIENUNG
1. Vergewissern Sie sich, dass die Gasflasche geschlossen ist, bevor Sie den Brenner montieren oder
demontieren.
2. Öffnen Sie das Ventil an der Gasflasche und vergewissern Sie sich, dass keine Leckagen vorliegen.
3. Drehen Sie das Gasregelventil (2) etwa eine Viertelumdrehung im Gegenuhrzeigersinn, um den Gasstrom
herzustellen.
4. Entzünden Sie das Gas mit einem geeigneten Gasanzünder vor der Brennerdüse (1).
5. Drehen Sie das Gasregelventil (2) im Gegenuhrzeigersinn, um die Flammenintensität zu erhöhen, bzw. im
Uhrzeigersinn, um die Flamme zu reduzieren.
6. Um die Anwendung zu beenden, drehen Sie das Gasregelventil vollständig im Uhrzeigersinn zu, bis der
Gasstrom versiegt und die Flamme erlischt.
7. Schließen Sie das Ventil an der Gasflasche.
Brandgefahr
Schließen Sie wenn möglich im Falle eines Brandes das Ventil an der Gasflasche. Seien Sie dabei sehr vorsichtig.
Wenn Ihnen dies zu gefährlich erscheint, rufen Sie die Feuerwehr und evakuieren Sie den Gefahrenbereich.
Fehlerbehebung
Das Gerät sollte eine saubere, rußfreie Flamme liefern. Wenn dies nicht der Fall ist, benutzen Sie das Gerät nicht
mehr und lassen Sie es von einer Fachkraft vor Wiederbenutzung warten.
Aplicaciones
Para realizar soldaduras en techos, marcar asfalto, eliminar maleza y aplicaciones similares.
Desembalaje
Desembale e inspeccione la herramienta con cuidado. Familiarícese con todas sus características y funciones.
Asegúrese de que el embalaje contiene todas las partes y que están en buenas condiciones. Si faltan piezas o
están dañadas, solicite su sustitución antes de utilizar esta herramienta.
NO UTILICE ESTA HERRAMIENTA si haber leído y entendido completamente estas instrucciones.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD RELATIVAS AL SOPLETE DE GAS
Es fundamental que el soplete se utilice sólo en lugares con una ventilación adecuada.
Este soplete no debe utilizarse nunca en sótanos, estructuras subterráneas u otros espacios reducidos.
No utilice el soplete en entradas, pasillos u otras zonas de paso.
Tenga un extintor de polvo químico seco a mano.
Asegúrese de que el soplete esté estable.
No modifique el soplete de ninguna forma.
Nunca trate de utilizar ningún tipo de combustible que no sea el descrito.
Tenga en cuenta que, con el uso, las piezas del soplete se calentarán. Deje siempre que se enfríen por completo
antes de almacenar el soplete.
PREPARACIÓN
Bombona de gas
Asegúrese de que la bombona tenga suficiente gas antes de realizar la tarea.
Las bombonas deben alejarse de cualquier fuente de calor, deben instalarse en áreas ventiladas y en posición
vertical.
Nunca coloque la bombona en desagües, alcantarillas o agujeros.
Asegúrese de que todas las partes y conexiones estén limpias antes de conectar la bombona a un manómetro.
La turca de conexión entre el manómetro y la bombona debe roscarse con una llave. (Nota: La rosca es hacia
la izquierda).
Manómetros
Este soplete debe utilizarse solamente a un manómetro propano (normalmente de color rojo)
a) Disponga de la presión adecuada para cada aplicación.
b) Que sea adecuado para el gas que se va a utilizar. (Compruebe también que el gas sea adecuado para la tarea a
realizar).
c) Que disponga del flujo suficiente para la tarea a realizar.
Manguera
La manguera debe cumplir con la normativa EN559 – 2MPa con conectores hembra G3/8-19 de latón y
roscado hacia la izquierda.
Conecte la manguera a la entrada de gas (4) del mango (3) y apriételo con una llave adecuada.
Compruebe el estado de la manguera regularmente, si está dañada sustitúyala inmediatamente.
Fugas
Compruebe que no existan fugas antes de conectar un manómetro, accesorio etc. El gas propano produce un
olor característico que puede ser detectado fácilmente en caso de fuga.
En caso de fuga, apague la llama rápidamente y cierre la válvula de la bombona de gas.
Nunca compruebe fugas con la llama del soplete encendida, utilice el olfato para detectar las fugas, verifique la
fuga con ayuda de fluido especial (o una solución jabonosa como de lavavajillas) sobre la superficie afectada.
No utilice esta herramienta sin haber eliminado completamente cualquier fuga.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
1. Asegúrese de que el suministro de gas esté cerrado antes de colocar el quemador.
2. Abra la válvula de gas de la bombona y compruebe que no exista ninguna fuga.
3. Gire el ajuste de la llama (2) un cuarto de vuelta en sentido antihorario para abrir el flujo de gas.
4. Encienda la llama con un encendedor adecuado acercándolo a la parte frontal de la boquilla del quemador.
5. Gire el ajuste de la llama en sentido antihorario para incrementar la intensidad de la llama y en sentido
horario para disminuir o apagar la llama.
6. Después de cada tarea, apague la llama girando completamente el ajuste de la llama en sentido horario.
7. Apague el gas cerrando la válvula de la bombona de propano.
Incendio
En caso de incendio accidental, intente cerrar la válvula de la bombona. Si esto no es posible, llame a los
bomberos y evacue la zona inmediatamente.
Solución de problemas
Esta herramienta debe quemar correctamente si crear restos de hollín. En caso de mal funcionamiento, apague
el soplete y llévelo al servicio técnico más cercano.
Applicazioni
Adatto per coperture, combustione tracciato, diserbo e simili applicazioni
Disimballaggio
Togliere con cura l’utensile dallo scatolo. Verificare di averlo disimballato completamente. Acquisire la
necessaria familiarità con tutte le parti/funzionalità dell’utensile.
In caso di parti mancanti o danneggiate, sarà necessario far riparare o sostituire tali parti prima di utilizzare
il prodotto.
Se siete in dubbio dell’utilizzo sicuro di questo strumento, NON NE FATE USO
Sicurezza della Torcia a gas
È essenziale che questa torcia viene utilizzata solo dove ci sia sufficiente ventilazione
Questa torcia non deve mai essere utilizzata in cantine, strutture interrate, o altre zone circoscritte
Non usare la torcia in portali, nei corridoi o altre zone di passaggio
Avere a portata di mano un estintore composto asciutto
Assicurarsi che la torcia sia stabile
Non tentare di modificare la torcia in alcun modo
Non tentare mai di utilizzare qualsiasi tipo di combustibile diverso da quello descritto
Essere consapevoli del fatto che le parti di questa torcia
PREPARAZIONE
Cilindri
Assicurarsi che la bombola contiene abbastanza gas per completare l’operazione prevista
Le bombole devono essere situate lontane da qualsiasi fonte di calore, in un luogo ben ventilato e devono stare
in una posizione stabile in posizione verticale
Non mettere mai un cilindro in una fogna, canale sotterraneo o in un foro di lavoro
Sempre, prima di collegare un regolatore ad un cilindro, assicurarsi che le parti di contatto siano pulite, esenti
da sporco e non danneggiata
Il dado di collegamento del regolatore deve essere chiave serrato alla valvola della bombola. (Nota: La filettatura
è sinistrorsa)
Regolatori
Questo strumento deve essere utilizzato in combinazione con un regolatore propano (di solito do colore rosso)
Verificare che il regolatore:
a) dà la giusta pressione per l’apparecchio
b) è adatto per il gas utilizzato (verificare anche che il gas è adatto per l’apparecchio)
c) ha un grande flusso di massima sufficienza per l’apparecchio
Tubo flessibile
Il tubo deve essere quello di EN559 - 2MPa con connettori femmina in ottone con filettatura sinistrorsa di
G3/8-19
Collegare il tubo alla presa di ingresso gas (4) sulla maniglia (3) e serrare con una chiave inglese
Controllare regolarmente il tubo e sostituirlo se usurato o danneggiato
Perdite
Dopo aver collegato gli apparecchi / regolatori, ecc, assicurarsi che non ci siano perdite di gas prima dell’uso.
Propano ha un odore caratteristico e una perdita può essere rilevata immediatamente
Se si sospetta una perdita, spegnere tutte le fiamme libere e chiudere la valvola della bombola
MAI controllare le perdite con una fiamma libera, rintracciarlo con l’olfatto e confermare usando il fluido di
rivelamento perdita (o una soluzione di sapone come il sapone liquido) nella giuntura sospetta
Apparecchiature non devono essere utilizzate fino a qualsiasi perdita viene eliminata
ISTRUZIONI PER L’USO
1. Assicurarsi che il gas è spento al cilindro prima di rimuovere o montare il bruciatore
2. Accendere il gas alla bombola e verificare che non ci siano perdite
3. Ruotare la ghiera del controllo variabile (2) un quarto di giro in senso antiorario per aprire il flusso del gas
4. Accendere il gas utilizzando un accendi gas professionale davanti dell’ugello del bruciatore
5. Ruotare il controllo variabile in senso antiorario per aumentare l’intensità della fiamma, in senso orario per
ridurre l’intensità della fiamma
6. Dopo il lavoro, ruotare la ghiera del controllo variabile completamente in senso orario per chiudere il flusso
di gas e spegnere la fiamma
7. Spegnere il gas alla bombola
Incendio
Se un incendio si sviluppa ed è possibile disattivare la valvola della bombola, farlo con cautela. Se questo è
troppo pericoloso, chiamare i vigili del fuoco ed evacuare tutte le persone dalla zona
Risoluzione dei problemi
L’apparecchio dovrebbe bruciare pulita senza la formazione di fuliggine. In caso contrario, spegnerlo e farlo
riparare da una persona competente prima di farne di nuovo uso
Doeleinden
Geschikt voor dakbedekking, stratenbouw en onkruid branden
Het uitpakken van uw gereedschap
Pak uw toestel / gereedschap uit. Inspecteer het en zorg dat u met alle kenmerken en functies vertrouwd raakt
Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en in goede staat verkeren. Als er onderdelen ontbreken of
beschadigd zijn, zorg dan dat deze vervangen worden voor u dit toestel / gereedschap gebruikt
Bij enige twijfel betreffende het veilig gebruik van de brander, gebruikt u de brander niet
Gasbrander veiligheid
De brander mag alleen in goed geventileerde ruimtes gebruikt worden
Gebruik de brander niet in kelders, ondergrondse en nauwe/kleine ruimtes
Gebruik de brander niet in deuren en andere doorgangen
Houdt een brandblusser in buurt
Zorg ervoor dat de brander stabiel gehouden wordt
Probeer de brander niet aan te passen
Gebruik geen andere brandstof dan beschreven in de specificaties
Onderdelen worden tijdens gebruik erg heet. Laat de brander volledig afkoelen voordat deze wordt opgeborgen
VOORBEREIDING
Cilinders
Zorg ervoor dat de cilinder genoeg brandstof bevat voor de uit te voeren taak
Cilinders horen weg van warmtebronnen, in een goed geventileerde ruimte en rechtop neergezet te worden
Plaats cilinders nooit in een afvoerkanaal of werk gat
Zorg ervoor dat onderdelen schoon zijn voordat de cilinders op een regulator word aangesloten
De verbindingsmoer hoort stevig aangedraaid te worden. (LET OP: linkse draad)
Regulators
De brander hoort gebruikt te worden met een standaard propaan regulator (normaal gesproken rood gekleurd)
Controleer of de regulator:
a. De juiste druk geeft voor het uit te voeren werk
b. Geschikt is voor het te gebruiken gas en dat het gas geschikt is voor het werk
c. Of de gasstroming van de regulator groot genoeg is
Slang
Gebruik EN559 – 2MPa (20 bar) slangen met een G3/8-19 koperen aansluiting met een vrouwelijke linkse draad
Sluit de slang op de gasinlaat (4) op het handvat (3) aan en draai goed vast
Inspecteer de slang regelmatig en vervang wanneer nodig
Lekkages
Controleer na uitsluiting op lekkages. Propaangas heeft een aparte geur en een lekkage wordt normaal
gesproken direct ontdekt
Doof bij een lekkage alle open vlammen en sluit de cilinder af
Controleer niet op lekkages met behulp van een naakte vlam. Gebruik uw neus bij de detectie en wanneer
een lekkage wordt vermoed controleert u dit met behulp van een detectievloeistof (of zeepoplossing als
afwasmiddel)
Gebruik de uitrusting bij een lekkage niet
GEBRUIKSINSTRUCTIES
1. Zorg ervoor dat het gas op de cilinder is afgesloten voor het verwijderen of bevestigen van de brander
2. Schakel de gasstroom op de cilinder in en controleer op lekkages
3. Draai de controle knop (2) een kwart slag linksom om de glasstroom te starten
4. Steek het gas met gebruik van een professionele ontbrander aan
5. Draai de controle knop linksom om de vlam te vergroten en rechtsom om de vlam te verkleinen
6. Wanneer het werk voltooid is draait u de controle knop volledig rechtsom om het gas af te sluiten en de
vlam te doven
7. Draai het gas op de cilinder uit
Brand
In geval van brand sluit u de cilinder af. Wanneer dit te gevaarlijk is evacueert u de ruimte en neemt u contact
op met de brandweer
Probleemopsporing
De brander hoort schoon te brander zonder de vorming van roet. Wanneer de brander roet produceert mag de
brander niet gebruikt worden en laat u de brander nakijken
FAMILIARIZZAZIONE
PRODOTTO
1) Bruciatore 60 mm
2) Ghiera di controllo variabile
3) Maniglia
4) Entrata gas
Productbeschrijving
1) 60 mm brander
2) Gas controle knop
3) Handvat
4) Gas inlaat
PRODUKTÜBERSICHT
1) 60-mm-Brennerdüse
2) Gasregelventil
3) Handgriff
4) Gasanschluss
TECHNISCHE DATEN
Anschluss: G3/8-19 Linksgewinde
Brennerdüse: Ø 60 mm
Brennstoff: Propangas
Arbeitsdruck: 4 - 12 bar, Gasdruck 4 bar
Flammen-Temperatur: 800 – 1.200°C
Ventil: 3-Wegeventil
Max. Gasfluss: 3,8 kg/h
Hinweis: Nur zur Verwendung in Großbritannien!
CARACTERÍSTICAS DEL
PRODUCTO
1) Quemador de 60 mm
2) Ajuste de la llama
3) Mango
4) Entrada de gas
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Conector: G3/8-19 LH
Boquilla: 60 mm de diámetro
Alcance: 700 mm
Combustible: Propano
Presión de trabajo: 4 – 12 bar. Regulador de
presión 4 bar.
Temperatura de la llama: 800 – 1.200 Cº
Válvula: 3 vías
Flujo máximo de gas: 3,8 kg/h
Para usar solamente en Reino Unido
Specificazioni
Connettore: G3/8-19 LH
Dimensioni torcia: 60mm diametro
Raggiunge: 700 mm
Carburante: Propano
Pressione di esercizio: 4-12 bar, pressione
del regolatore 4bar
Temperatura Fiamma: 800-1200 ° C
Valvola: a 3 vie
Max velocità di flusso gas: 3.8kg/hr
NB: Per l’uso solo nel Regno Unito
Specificaties
Aansluiting: G3/8-19 LH
Brander mondstuk: 60 mm dia.
Bereik: 70 cm
Brandstof: Propaan
Werkdruk: 4-12 bar, regulator druk 4 bar
Vlam temperatuur: 800-1200 °C
Ventiel: 3-weg
Max. gasvloeiing: 3,8 kg/u
LET OP: Alleen te gebruiken in Groot-Brittannië
www.silverlinetools.com
EU-Konformitätserklärung
Name des Unterzeichners: Mr. Darrell Morris
Bevollmächtigt durch: Silverline Tools
Erklärt hiermit, dass das Produkt:
Ident.-Nr.: 675189
Produktbeschreibung: Propangas-Heizfackel
Den folgenden Richtlinien entspricht
Gasgeräte-Richtlinie 2009/142/EG
EN 521:2006
Benannte Stelle: Nanjing Bureau of Quality and Technical
Supervision, Jiangsu, China
Techn. Unterlagen bei: Silverline Tools
Datum: 20.12.2013
Unterzeichnet von:
Geschäftsführender Direktor
Name und Anschrift des Herstellers oder seines
niedergelassenen Bevollmächtigten:
Powerbox International Ltd, Boundary Way, Lufton Trading
Estate, Yeovil, Somerset, BA22 8HZ, Großbritannien
Declaración de conformidad CE
El abajo firmante: Mr Darrell Morris
Autorizado por: Silverline Tools
Declara que el producto:
Código de identificación: 4675189
Descripción: Soplete universal largo
Está en conformidad con las directivas:
Directiva sobre aparatos de gas 2009/142/CE
EN 521:2006
Organismo notificado: Nanjing Bureau of Quality and
Technical Supervision, Jiangsu, China
La documentación técnica se conserva en: Silverline Tools
Fecha: 20/12/13
Firma:
Director
Nombre y dirección del fabricante o representante
autorizado:
Powerbox International Ltd, Boundary Way, Lufton Trading
Estate, Yeovil, Somerset, BA22 8HZ Reino Unido
Dichiarazione di conformità CE
Il sottoscritto: Mr Darrell Morris
come autorizzato di: Silverline Tools
Dichiara che il prodotto:
Codice di identificazione: 675189
Descrizione: Torcia a Riscaldamento a Braccio Lungo
Si conforma ai seguenti direttivi:
Direttiva sugli apparecchi a gas 2009/142/CE
EN 521:2006
Organismo informato: Nanjing Bureau of Quality and
Technical Supervision, Jiangsu, China
La documentazione tecnica è mantenuta da: Silverline
Tools
Data: 20/12/13
Firma:
Direttore
Nome e indirizzo del fabbricante oppure persona
autorizzata:
Powerbox International Ltd, Boundary Way, Lufton Trading
Estate, Yeovil, Somerset, BA22 8HZ, Regno Unito
EG-verklaring van overeenstemming
De ondergetekende: Mr. Darrell Morris
Gemachtigd door: Silverline Tools
Verklaart dat
Identificatienummer: 675189
Beschrijving: Propaanbrander met lange arm
Voldoet aan de volgende richtlijnen:
Richtlijn gastoestellen 2009/142/EG
EN 521:2006
Keuringsinstantie: Nanjing Bureau of Quality and Technical
Supervision, Jiangsu, China
De technische documentatie wordt bijgehouden door: Silverline Tools
Datum: 20-12-2013
Handtekening:
Directeur
Naam en adres van fabrikant of gemachtigde:
Powerbox International Ltd, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil,
Somerset, BA22 8HZ Verenigd Koninkrijk
675189_Z1MANPRO1.indd 2 07/01/2014 12:46
Przeglądanie stron 1
1 2

Komentarze do niniejszej Instrukcji

Brak uwag